谷歌翻译出现辱华词汇,谷歌官方发布回应

11 月 26 日,陆续有网友爆料,在使用谷歌翻译时输入“艾滋病国家”,谷歌翻译中会显示为“中华人民共和国”;输入“艾滋病人”一词的时候,翻译的结果居然为“武汉人”等等。

萝卜哥发现 QQ 群里也在激烈地讨论这个内容,遂进行测试,结果果然如此:

谷歌翻译出现辱华词汇,谷歌官方发布回应 最新 图1张
政治敏感内容,已加马赛克

但随后,也有网友发现,在谷歌翻译里搜索“埃博拉病毒”,会被翻译成“纽约病毒”,估计也是国内热心网友出动了,帮谷歌“纠正”错误。

谷歌翻译出现辱华词汇,谷歌官方发布回应 最新 图2张

萝卜哥将结果发到了微博:

谷歌翻译出现辱华词汇,谷歌官方发布回应 最新 图3张

在当晚 22 点 03 分,谷歌通过其官方微博[1]发声,称发现了该问题,并正在解决。

谷歌翻译出现辱华词汇,谷歌官方发布回应 最新 图4张

一个小时之后的 23 点 14 分,谷歌宣称问题已经解决。

谷歌翻译出现辱华词汇,谷歌官方发布回应 最新 图5张

Google 方面表示,Google 翻译是一个自动翻译器,通过数百万已有翻译的模式为用户找到最佳翻译,然而,有些模式会导致错误的翻译。我们一经发现,就立刻着手修复了这一问题。

目前,上面提到的这些谷歌翻译结果已经被修正。

参考资料

[1]

官方微博: https://weibo.com/googlev

谷歌翻译出现辱华词汇,谷歌官方发布回应 最新 图6张

文章转载自微信公众号:胡萝卜周